静默[试读]
两种文化栖居于我的身体
我父母都是聋子。 聋哑人。 我不是。 我是双语者。两种文化栖居于我的身体中。 白天:词,话语,音乐。声音。 晚上;符号,非语言交流,身体的表达,目光。某种静默。 沿着两个世界的边际,于其中穿行。 词语。 手势。 两种语言。 两种文化。 两个“国度”。 我拉了拉她的裙角,让她注意到我。 她转过身,冲我微笑,微微点头,意思是:“怎么啦?” 我抬起头,右手捶胸:“我。”我将手指放入嘴中,然后拿出来,再放进去:“吃饭。” 我的手势有些笨拙。她笑了。 她将她的手在胸部自上而下地划过,就好像是将心脏拿出来放在腹部:“饿。”在聋哑人的国度,我们是这么说的。 是的... 查看全部[ 两种文化栖居于我的身体 ]
我是那么想要保护他们
在公共汽车上,有时,妈妈会放屁。那声音真的很响,可是她自己意识不到。而我听得见。别人也听得见。 在大街上,真是让人难以忍受。 别人关注的目光让我尴尬。 我的母亲明白这一点。她尽可能表现得很有分寸。尽量避免和我说话。 在面包店,她要一个长棍。 “我不明白。您要什么,夫人。” “长昆面包,一个。” 女店员惊恐地望着她。 “请拿一个长棍。” “啊!好,对不起。” 走出面包店的时候,我向那个愚蠢的女店员投去愤恨的一瞥。 妈妈却习惯了,始终保持着微笑。 然而有些时候,看到人们总是要求我翻译她的话,她也觉得不好受。她会发火: “别再问我女儿了。面包。我要面包。又没什么复杂的!” ... 查看全部[ 我是那么想要保护他们 ]
为什么我的父母,听不到我说话
为什么我的父母,他们不说话? 为什么他们听不见我说话? 为什么在家里,我大声叫喊“爸爸”,“妈妈”,他们不能立刻听见,跑来看看我究竟发生了什么? 呼唤他们有若干方法。 懒人法:我等着他们回头看我。不过不适用于太着急的事情。 主动法:我要说的事情容不得等待。我起身,碰碰他们的肩膀。 虽然不失懒散可最为常用的办法:我开关灯数次,他们便会转过身来,我说出要说的话。 再或者,我在房间里扔出一本书。但这个方法使用起来很是揪心,我太爱惜自己的书。 要么就扔个东西。 有时我也叫。 例如上厕所时发现没纸了……或是他们忘了我在家,出门工作的时候用钥匙锁上了门,他们听不见门后我的叫喊声。我... 查看全部[ 为什么我的父母,听不到我说话 ]
我和他们之间的战争期
十四到十八岁。也是我和他们之间的战争期。 我多么希望自己能有正常的父母。我对自己说,在前生,我一定是一头该死的母猪,才受到如此惩罚。而我也恨自己,恨自己竟然对他们有怨恨之心。 父母不是健全人,如果我恨他们,当然是很荒诞的事情。我很清楚,这不是他们的错。但是就是这样,我恨他们。如果他们不是聋哑人,我们可以讨论很多东西,政治,伦理,叔本华或尼采,托尔斯泰或陀思妥耶夫斯基,莫扎特或巴赫…… 我多么想要和他们讲述我那些小烦恼。我希望他们能够给我建议,给我方向。我多么想,就这样地很方便,给妈妈打个电话,跟她说:一切就绪,我找到工作了;或者是和比杜尔结束了恋情,然后我很希望,她给我做一顿土豆通心粉作... 查看全部[ 我和他们之间的战争期 ]
书名: 静默
作者: [法] 维罗妮克·普兰
出版社: 新星出版社
原作名: LES MOTS QU'ON NE ME DIT PAS
译者: 袁筱一
出版年: 2016-10
页数: 160
定价: 32.00元
装帧: 精装
ISBN: 9787513322423