穷举的颜色讲义[试读]
原 序
此作“颜色讲义系列”,是为了与“文泽尔侦探系列”相区分,尝试不同的创作方式。后者比较偏于“Fiction”和“Novel”的结合体,——即一般概念中的“小说”;在这里要写的,则更偏重“诡计(Tricks,Plots,Delusions)”上的多样性与创新。 文体部分,打算对语言的“Dodge” 进行一次小的改革,让惯常可见的“叙事”变化为一种饶有趣味的格式(当然,可能不讨喜;最多是见仁见智)。幸运的是,我此刻总算能够克服掉一些触手可及的顾虑,仅将自己作为住在眼后两寸处、那个有趣“核桃仁世界”里的一位自闭症作家:他在敲打键盘时也不过是想要磕开自己曾经无限向往的一层“壳”,以让思考本身变得更加明... 查看全部[ 原 序 ]
1
“故作高深是最令人厌恶的作家品质——每当你质疑的时候,他们便都会面带微笑地宣称:‘你读不懂它们’、‘嘿!你竟还没察觉到你的浅薄无知呢’‘看看,你压根儿就没有丁点对文字的敏感与自觉’……有趣的是,哪怕只是稍稍有名气的人,也便永远不必去受所有人的排挤:拥趸只要存在,争吵就从不停歇。于是——犹豫不决、是非不分、混沌不清、真相不明……这许许多多带着玄学味道的词儿就统统可以被拿来形容这糟糕世界的常态了:而且,还是用得大大方方、毫无顾虑。” “文学界、出版界、小说界的常态。”,夏哀先生将手指并拢,十分友善地纠正道,“这样的描述更具针对性一些。” 他看了一眼2848号房间(注:白色光的最低发光温度为28... 查看全部[ 1 ]
2
马尔罗(Malraux)打开了那扇门。凌晨的温度恰好合适——他希望,落在脸上的时候仍还是雪,等触着地面,就都变成了水。 但不会的,看这里,雪就像汇聚过的灯光,洒在躺下的玛格丽特(Marguerite)四周,围成一圈微扁的圆弧。在舞台正中,她是唯一的主角,也是最后的谢幕——马尔罗只看了第一眼,就知道她死在那儿了。 “铺垫的部分被我省去了。”,杜拉斯解释道,“那些词汇……还有顺序,您知道的——需要一些灵感,然后才谈得上修改。” “我也是这么做的。”,夏哀先生摘下了眼镜,“那么,有一具尸体了——或许是一桩谋杀,又或许……” “我知道您所想的——首先,必须确认死者不是布里奇特小姐(作者注... 查看全部[ 2 ]
3
玛格丽特小姐,她是被冻死的,毫无疑问——失踪的这几天里,可以认为她曾躲在体育馆的某个角落:马尔罗没看见她。不过,按理说来,她也可能藏在别处,这里面没有太多冲突;或者,她其实是在等待下雪,好制造她梦寐以求的童话场景。 谁知道呢?想和她的旧情人死在同一个位置,但又不愿血流遍地、去得丑陋——龚谷尔(Goncourt)的自杀和她无关,但她自责:即使人们怀疑他的公正,并非只是对待女人。这是复杂的感情——这个词应该也可以用在其他那些对龚谷尔倾心的女人们身上,但她坚信:他不会为她们所动。 这就值得她的坚贞,构成此刻自杀的动机,同时也为其他女人感叹一声“荒唐”埋下了祸根。 还有比这更荒唐的呢!复杂的感情... 查看全部[ 3 ]