读到第十章了。很遗憾因为时间紧迫,没能去读英文原版,毕竟对我来说英文只能一句一句看,而中文能一目十行。因此不知道原版是不是这样的水平,总之中文翻译不尽如人意,大部分的句子感觉是按字面翻过来的,啰里吧嗦...
总体来说,本书的结构容易让人理解。但是文中的例子由于找不到类似的素材,做起来会让人头晕,需要一边看书一边查找其他资料来了解。而且本文的翻译让人觉得难受。感觉是从字面直译过来的,冗长且绕,也是“迷醉不知...