善变的色彩:颜色小史[试读]
译者母亲为此书写的代译序
代译序 刘玲玲(译者的母亲) 女儿留学期间,与我相隔万水千山。我常在清晨接到她从尚是深夜的巴黎打来的电话,给我讲述她白天读的书和看的作品,偶尔也讲些光怪陆离的人和事。我静静地听着,往往表示难以置信。尽管曾经赴法旅行,终归是浮光掠影,对于女儿所讲的“学院里绿眼睛的同学”和“蓬皮杜图书馆外穿金色貂皮的流浪汉”,我只能当作奇闻异事听听。但有一年冬天,女儿说巴黎格外阴冷,自己只能穿从国内带去的红色呢子大衣御寒时所流露出来的无奈,让我陷入了深深的不解。后来我才听她说起,冬天的巴黎,男男女女都是一身黑,或者一身铁灰色,和那个城市的街道、楼房、灰蒙蒙的空气几乎融在了一起。穿着一身红色,女... 查看全部[ 译者母亲为此书写的代译序 ]
前言
前言 多米尼克·西蒙内 见得太多了,最终会让我们视而不见。总之,我们就不把它当回事儿了。如果你真的这样想就错了!恰恰相反,颜色问题并不是细枝末节的东西,这其中蕴含着我们无意之间遵循的符号、禁忌乃至偏见。其中包含的多重意义,深深地影响着我们周遭的环境、我们的行为、我们的语言和想象空间。 颜色并不是一成不变的。它们拥有自身流变的历史,既可以上溯到远古时期,也在我们的日常用语中留下了可追随的痕迹:我们所谓的“眼红”、“苦黄的笑”、“白得跟纱布似的”、“吓得脸都绿了”、“气得面色铁青”……古罗马时期,蓝眼睛曾象征着厄运,尤其对女性来说,蓝眼睛是淫荡的象征。中世纪的新娘着红色礼服,可同... 查看全部[ 前言 ]
书名: 善变的色彩:颜色小史
作者:
出版社: 重庆大学出版社
原作名: Les couleurs expoliquées en images
译者: 李春姣 | [法] 多米尼克·西蒙内
出版年: 2017-3
页数: 164
定价: 88.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787568904162
