意义与真理的探究•短评
-
0 Foe 2017-03-27
分给翻译..第三章这句话完全翻译错了吧...I prefer to use the word “know” in a sense which implies that the knowing is different from what is known, and to accept the consequence that, as a rule, we do not know our present experiences.(总体来说,我在使用“知道”这个词时,宁愿要它蕴含着知道行为与被知道的东西是不同的,而不愿意接受这个结果即我们通常并不知道我们当前的经验) 难怪怎么都理解不了...还是看英文吧
-
0 tartaros 2013-08-04
经验论,真理,逻辑学等。
-
0 zhuth 2012-07-08
| B017/6259
书名: 意义与真理的探究
作者: [英] 伯特兰·罗素
出版社: 商务印书馆
原作名: An Inquiry into Meaning and Truth
译者: 贾可春
出版年: 2009-12
页数: 419
定价: 28.00元
丛书: 商务学术丛书
ISBN: 9787100066525