姐妹们与陌生人•短评
-
0 晨曦 2015-10-14
书中的一些观点让人启发,但翻译略生硬
-
0 呀!盐花儿 2013-06-25
史料丰富,论点鲜明,很实用
-
0 彼德拉河畔 2016-10-28
劳动关系学老师荐书,还做过小组pre,资料翔实...了解时代的一个角度吧。
-
0 魁北克的X光 2013-11-08
貌似我读的是英文版,那会儿老胡还让我翻来着。。。
-
0 长弓射天日 2015-11-05
感觉论据不够有力,论点也很大程度上借鉴了文化研究的前辈,比如EP汤普森,国人为何不能写出类似的文章,还要把它介绍到国内
-
0 流火 2012-09-10
第一次读工运的书,太多地方让我联想到今天,历史的相关性或者说轮回。社会,阶层的复杂性,这书基本忽略了政治的影响,个人觉得包身工产生于青帮权势这点有政权力量缺位的因素
-
0 琉璃兜 2017-05-28
其实可以打五星的,扣掉一星是翻译的锅,怀疑这位翻译中文不好,写出的句子非常别扭。
-
0 Paplica 2016-12-22
在消解宏大叙事的过程中,不知不觉形成了另一种意义的宏大叙事。但如果一层一层往下剥,往微小处观察,就会发现没资料了。也许有些事情我们真的永远都搞不清楚。书中引用陈招弟一个人的话太多,削弱了可信度。
-
0 莫醒 2013-04-02
女性的智慧
-
0 斯茕 2014-10-15
自习期间消遣读物。第一次知道青帮的具体情况。基督教女青年会在那时期发挥了很大的作用。仔细说起来,这么多年农村妇女到工厂做工的途径仿佛也没有大变啊!
-
0 丧还是不丧 2015-05-29
看起来挺轻松的,有些地方值得深入研究
-
0 周周周 2016-08-27
我原来也是想,人的血光,修行的圣洁突进,语法的实体的诗,从女工切入上海,觉得深浅还是有些尴尬,大的结构也没有凸显出来,细细的人也是若隐若现,历史要大胆一些,如果历史并不成立的话
-
0 三秋書 2017-02-24
翻译有点偷懒……很多处直译,显得很生硬。
-
0 neo 2017-05-01
对于棉纱厂女工的生活展现很到位,材料处理稍弱。公司管理者乃至政党都被迫适应带有遗留问题的上海工业环境, 公司的管理架构、政府的法规政策暴露出的权力真空使得帮会借利益纽带与组织优势竞争甚至挤占社会空间,形成多方合作—对抗关系以及权力再分配。对于工人阶级意识的论述显得单薄,未能有效使用女工的苏北/江南背景、技术程度分层;地缘背景和亲属关系迁移成为姐妹会形成之基础,引申得出女工自组织运动性质。在姐妹们与陌生人以外,常出现的是中间人。
-
0 yycatty 2013-01-22
《苏北人在上海》的作者。有细节的研究,还算有趣的角度。有兴趣的人可以一看。
-
0 dormouse 2015-02-07
指出内斗多于外来压迫这点挺难得,与国内宣传性的主流视角相映成趣,里面引用的那句“如果我们谈爱我们的国家,我们最好从爱我们的同胞开始吧”点赞。翻译是这个系列里相对较差的,语句明显生硬。
-
0 beginner 2016-04-27
译者是外宾吗?把wine翻译成红酒居然
-
0 不文 2012-04-03
两位姐姐都木有空,~~~~(>_<)~~~~ 。我就在学而优书店看了一下午的书。上帝见到她们的苦难都会泪流满面!这书的作者也叫emily,我爱emily!!(~ o ~)~zZ emily不要对我这么凶好不好?
-
0 这么近,那么远 2012-04-22
工业发展同工人阶级的形成,工人阶级意识,以及革命活动不能简单的等同起来//方言不同、工作不同、居住地不同使得女工相互分离甚至敌视//首次政治经验获得来自抵制日本人而非中共教育//基督教女青年会第一个提供政治教育//党组织只能参加演变已有的组织——姐妹会、基督教女青年会
-
0 我是吴井井 2012-06-23
最后一章有启发
书名: 姐妹们与陌生人
作者: [美] 艾米莉·洪尼格
出版社: 江苏人民出版社
原作名: Sisters and Strangers: Women in the Shanghai Cottoon Mills,1919-1949
副标题: 上海棉纱厂女工1919-1949
译者: 韩慈
出版年: 2011-11
页数: 255
定价: 26.00元
装帧: 平装
丛书: 海外中国研究丛书
ISBN: 9787214075406